AIDE | QUITTER

Détail de l'offre

 

Année académique 2016-2017
24/03/2017
Image transparente
Langue/Language
Programme Master en traduction (MA-TRAD)
Année Année académique 2016-2017 (201617)
Campus ISTI
Niveau dans le cycle 2e cycle Master
Faculté Lettres, Traduction et Comm
Titre délivré Master
Nombre de crédits requis 120
Président et Secrétaire de Jury Président(s) : François HEINDERYCKX
Secrétaire(s) : Frédéric LOHEST
Accéder directement aux détails du cursus

Conditions d'accès

Afficher les conditions d'accès

Objectifs des études

Ce Master assure une maîtrise approfondie des deux langues de travail choisies par l’étudiant et de divers types de traduction. Il initie l’étudiant à divers domaines de spécialité et aux outils couramment utilisés dans le monde professionnel. La formation est relayée par un stage professionnel en traduction.


Profil d'enseignement

Profil d'enseignement

Structure du cursus et disciplines enseignées

La formation comporte un tronc commun (65 crédits) ; des options (25 crédits) ; un stage professionnel (15 crédits) ; un mémoire (15 crédits).

Le Master propose quatre options :

  • L'option Traduction multidisciplinaire est la plus généraliste. Elle prépare à l’exercice de la profession de traducteur à titre salarié ou indépendant et initie à la traduction juridique et administrative, à la traduction économique et financière, ainsi qu'à la traduction scientifique et technique.
  • L'option Traduction ès relations internationales prépare plus spécifiquement à un parcours professionnel à l’international. Cette orientation comprend des cours de traduction de l’anglais vers le français, quelle que soit la combinaison linguistique retenue, et requiert également une maitrise passive de l’anglais oral.
  • L'option Traduction et industries de la langue prépare aux nouveaux métiers de la traduction : adaptation audiovisuelle, localisation, terminotique.
  • L'option Traduction littéraire prépare à la traduction de textes relevant de la littérature, de la culture et de divers domaines des sciences humaines, en associant ateliers de traduction et cours abordant arts et littérature sous différents angles.

Méthodes d'enseignement

Le Master vise à privilégier le travail personnel de l’étudiant et à le confronter régulièrement aux réalités du monde professionnel, tant par les thématiques abordées et les travaux confiés dans le cadre des différents cours généraux et cours de traduction que par le stage professionnel en traduction.

Débouchés et métiers visés

Au terme du cursus, le traducteur sera en mesure non seulement d’exercer l’un des divers métiers de la traduction, mais aussi de déployer ses compétences interculturelles et rédactionnelles au sein de nombreux secteurs d’activités. Selon son orientation, il peut travailler dans le domaine du multimédia, du sous-titrage et du surtitrage. Il peut aussi gérer des projets de traduction, être localisateur de sites web ou de jeux vidéo, terminologue. Il peut devenir traducteur littéraire, traducteur d’ouvrages d’art, de catalogues d’exposition, d’œuvres philosophiques. Il peut aussi se spécialiser en économie, finances, sciences, techniques, droit et administration.


International /Ouverture vers l'extérieur



Les possibilités dans l'enseignement supérieur après la réussite du cursus

Les détenteurs d’un Master en Traduction ou d’un Master en Interprétation ont accès à l’agrégation et au Doctorat en traductologie.

Les plus de cette formation à l'ULB - Spécificités de la formation

Les étudiants du Master en Traduction de l’ULB peuvent choisir parmi un éventail de 9 langues (Allemand, Anglais, Espagnol, Italien, Nérelandais, Russe, Arabe*, Chinois*, Turc*)  et 4 options (traduction multidisciplinaire, traduction ès relations internationales, traduction et industries de la langue, traduction littéraire).

 


Pour réaliser au mieux les différents volets du programme, les cours de traduction et d’initiation aux domaines de spécialité sont assurés par des traducteurs professionnels et des experts du domaine concerné.

 

* Ces trois langues sont exclusivement offertes en combinaison avec l'anglais. Par ailleurs, le chinois n'est accessible ni en interprétation, ni en traduction littéraire, et seule l'option multidisciplinaire est proposée en anglais-arabe et anglais-turc. 

Evolution par bloc du cursus

La notion d'année d'études fait place à un système d'accumulation de crédits axé sur le programme individuel de l’étudiant. Le programme de cycle est proposé par découpe en blocs de 60 crédits. Les blocs de 60 crédits ainsi proposés peuvent suggérer le parcours « idéal » d'un étudiant inscrit dans ce programme. Les 60 premiers crédits sont imposés par le programme de chaque cursus de Bachelier. L'étudiant doit nécessairement avoir acquis les 45 premiers crédits pour poursuivre son cursus. Au-delà, l'étudiant doit en principe s'inscrire chaque année à un minimum de 60 crédits (sauf allègement ou année terminale).

Contact du cursus

Rue J. Hazard, 34 - 1180 Bruxelles

T.: +32(0)2.650.62.00

M.: dep.ti.ltc@ulb.ac.be

http://www.ulb.ac.be/facs/ltc/index.html

 

Cursus

Obtenez les informations détaillées en cliquant sur le lien correspondant :

Master en traduction - Code année: M-TRADS/B656
   Module Allemand-Anglais - Code année: M-TRADS-A/B657
   Module Allemand-Espagnol - Code année: M-TRADS-B/B658
   Module Allemand-Italien - Code année: M-TRADS-C/B659
   Module Allemand-Néerlandais - Code année: M-TRADS-D/B660
   Module Allemand-Russe - Code année: M-TRADS-E/B805
   Module Anglais-Espagnol - Code année: M-TRADS-F/B806
   Module Anglais-Italien - Code année: M-TRADS-G/B807
   Module Anglais-Néerlandais - Code année: M-TRADS-H/B808
   Module Anglais-Russe - Code année: M-TRADS-I/B809
   Module Espagnol-Italien - Code année: M-TRADS-J/B810
   Module Espagnol-Néerlandais - Code année: M-TRADS-K/B811
   Module Espagnol-Russe - Code année: M-TRADS-L/B812
   Module Italien-Néerlandais - Code année: M-TRADS-M/B813
   Module Italien-Russe - Code année: M-TRADS-N/B814
   Module Anglais-Chinois - Code année: M-TRADS-O/B815
   Module Anglais-Arabe - Code année: M-TRADS-P/B816
   Module Anglais-Turc - Code année: M-TRADS-Q/B817
   Module Espagnol-Arabe - Code année: M-TRADS-R/B939

Nouvelle recherche
Image transparente
Passer directement au début de la page