AIDE | QUITTER
   

Année académique 2017-2018
23/10/2017
Image transparente

Langue/Language


Histoire, culture et langue tchèques
SLAV - B115

I. Informations générales
Intitulé de l'unité d'enseignement * Histoire, culture et langue tchèques
Langue d'enseignement * Enseigné en français
Niveau du cadre de certification * Niveau 6 (1e cycle-BA)
Discipline * Langues et littératures slaves
Titulaire(s) * [y inclus le coordonnateur] Petra KRIVANKOVA (coordonnateur)
Coordonnateur Petra KRIVANKOVA
II. Place de l'enseignement
Unité(s) d'enseignement co-requise(s) *
Unité(s) d'enseignement pré-requise(s) *
Connaissances et compétences pré-requises * Pas de pré-requis
Programme(s) d'études comprenant l'unité d'enseignement - B1-LLANGDC - Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale - Bloc 1 - Module Néerlandais-Tchèque (10 crédits, obligatoire)
- B1-LLANGEC - Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale - Bloc 1 - Module Anglais-Tchèque (10 crédits, obligatoire)
- B1-LLANGGC - Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale - Bloc 1 - Module Allemand-Tchèque (10 crédits, obligatoire)
- B1-LSLAV - Bachelier en langues et lettres modernes, orientation Slaves - Bloc 1 (10 crédits, obligatoire)
- CEPULB - Conseil de l'Éducation Permanente de l'Université Libre de Bruxelles (10 crédits, obligatoire)
III. Objectifs et méthodologies
Contribution de l'unité d'enseignement au profil d'enseignement *
Objectifs de l'unité d'enseignement (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques) *

Compétences et objectifs visés

1)             Restituer dans leur époque les personnalités majeures de l’histoire et culture tchèque

2)             Restituer dans leur époque les écrivains majeurs de la littérature tchèque

3)             Présenter par écrit une bibliographie commentée d’ouvrages théoriques sur l’histoire et culture tchèques (sur un thème choisi dans une liste)

4)             Analyser des grands textes de la littérature tchèque en rapport avec le contexte historique et socioculturel

5)             Restituer l’auto-perception et les mythes nationaux tchèques à travers les films contemporains « cultes »

6)             Restituer l’évolution géopolitique des Pays tchèques depuis le Moyen Age

7)             Analyser un document historique et le situer dans son temps (2000 mots, la Charte 77, etc. )

8)             Présenter un exposé sur un sujet précis (lors d’une journée d’études à la fin de l’année)

Contenu de l'unité d'enseignement *

Introduction générale à l'histoire, la culture et la littérature tchèques dès leurs débuts jusqu'à nos jours. Le 1er quadrimestre présente la problématique jusqu'au tournant du 19e et 20e siècle; le 2e quadrimestre se concentre sur le 20e et 21e siècle.

Le programme détaillé est disponible dans le dossier "Plan du cours" sur l'Université virtuelle.

Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages *

Le cours combine la forme de conférence ex-cathedra et d’exercices et d’autres activités pratiques. Il est accompagné de présentations PowerPoint (disponibles sur l’UV) et d’analyses des textes littéraires étudiés. Il met en avant la participation active des étudiants : présentations des actualités socio-politico-culturelles tchèques, activités ayant pour but de familiariser les étudiants avec les notions de base de la langue tchèque (lecture de textes, écoute de chansons, analyse d’extraits de films etc.). Le contenu précis et les devoirs possibles pour le cours du vendredi sont précisés par le professeur au cours de mercredi.

 

Support(s) de cours indispensable(s) *
Autres supports de cours

 

BĚLINA, Pavel ; ČORNEJ Petr ; POKORNÝ Jiří, Histoire des pays tchèques, trad. fr. Miroslav Pravda ; Marie-Jeanne Salé, Paris, Seuil, 1995.

MARÈS, Antoine, Histoire des Tchèques et des Slovaques, Paris, Hatier, 1995.

VOISINE-JECHOVÁ, Hana, Histoire de la littérature tchèque, Paris, Fayard, 2001.

Les présentations POWER POINT ainsi que les scans d'extraits des textes littéraires à analyser sont disponibles sur l'Université virtuelle

Références, bibliographie et lectures recommandées *

Liste des livres à étudier au 1er quadrimestre :

La Chronique de Dalimil  (Kronika tak řečeného Dalimila), début du XIVe siècle – traduction française d’Eloïse Adde disponible sur l’Université virtuelle

Jan Amos Komenský (Comenius), Labyrint světa a ráj srdce (écrit en 1623, publié en 1631), trad. fr. Xavier Galmiche, Le Labyrinthe du monde et le paradis du cœur, Paris, Desclée (La nuit spirituelle), 1991.

Karel Jaromír Erben, Le Bouquet de fleur (Kytice), 1853 1er édition, 1861, 2e édition élargie, trad. fr. l’atelier de traduction littéraire de la section tchèque, UFR d’Études slaves, Université de Paris-Sorbonne (Paris IV), textes réunis par Xavier Galmiche et Arnault Maréchal, Cahiers Slaves, n°4, Paris, 2006.

Karel Hynek Mácha, Mai (Máj), 1836 et les textes en prose de Mácha (Journal et Márinka) : disponibles en traduction française de Xavier Galmiche, Pèlerin et brigand de Bohême : Œuvres choisies, Lausanne, Éditions Zoe, coll. Les Classiques du monde, 2007.

Božena Němcová, Babička (1855), trad. fr. Eurydice Antolin, Babitchka : La Grand-mèreTableaux de la vie campagnarde, Lausanne, Éditions Zoe, coll. Les Classiques du monde, 2008.

Jan Neruda (1834-1891), Povídky malostranské (1878, 1885), trad. fr.  François Kérel, Les contes de Malá Strana, Pierre Terrail, 2007.

Miloš Urban, Sedmikostelí (1999), trad. fr. Barbara Faure, Les Sept-Églises, Vauvert, Au Diable Vauvert, 2011.


Liste des livres à étudier au 2e quadrimestre (l’année académique 2012-21013):

Miloš Marten (1883-1917), Nad městem (1917), trad. fr. Anna Martenová et Vladimír Klecanda, Au-dessus de la ville, Paris, La vie ; rééd. : Hranice, Impr. Družstvo, 1935.

Jaroslav Hašek (1883-1923), Dobrý voják Švejk, trad. fr. Jiří Hořejší (1932), Le Brave Soldat Chvéïk, Paris, Gallimard, 1963.

Karel Čapek (1890-1938), R.U.R. (1920), trad. fr. Jan Rubeš, R.U.R., Minos/ La Différence, 2011.

Milan Kundera (né en 1929), Žert (1967), trad. fr. Marcel Aymonin (traduction révisée par Claude Courtot et l‘auteur), La Plaisanterie : roman, Paris, Gallimard, 1985.

Bohumil Hrabal (1914-1997), Obsluhoval jsem anglického krále (1971), trad. fr. Milena Braud, Moi qui ai servi le roi d’Angleterre, Paris, Robert Laffont, coll. Pavillons, Domaines de l’Est, 2008.

Josef Škvorecký (1924-2012), Mirákl (1972), trad. fr. Claudia Ancelot, Le Miracle en Bohême, Paris, Gallimard, 1978.

 

 

IV. Evaluation
Méthode(s) d'évaluation *
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles) *
Langue d'évaluation *

Français

V. Organisation pratique
Institution organisatrice * ULB
Faculté gestionnaire * Lettres, Traduction et Comm
Quadrimestre * 1e et 2e quadrimestre (NRE : 22465)
Horaire * Premier quadrimestre - Deuxième quadrimestre
Volume horaire
VI. Coordination pédagogique
Contact *

Petra James-Křivánková, pkrivank@ulb.ac.be (bureau AZ1.116)

Les permanences: Mercredi, 12-13h (et sur rendez-vous), AZ1.116

 

Lieu d’enseignement *
VII. Autres informations relatives à l’unité d’enseignement
Remarques

Les livres sont disponibles soit à la bibliothèque centrale de l’ULB (dans le bâtiment NB) soit à la bibliothèque du Centre d’Études tchèques de l'ULB (accès fléché au CET, AX.4.102, par la NB). La fiche de lecture doit être effectuée sur l’une des œuvres de cette liste.

La liste des lectures ainsi que le programme détaillé des cours pour le 2e quadrimestre seront précisés en janvier 2013.

 


Retour aux détails du cursus
Image transparente
Passer directement au début de la page