AIDE | QUITTER
   

Année académique 2017-2018
23/10/2017
Image transparente

Langue/Language


Langue roumaine II
ROMA - B360

I. Informations générales
Intitulé de l'unité d'enseignement * Langue roumaine II
Langue d'enseignement * Enseigné en roumain
Niveau du cadre de certification * Niveau 6 (1e cycle-BA)
Discipline * Langues et littératures françaises et romanes
Titulaire(s) * [y inclus le coordonnateur] Cristina-Alice TOMA (coordonnateur)
II. Place de l'enseignement
Unité(s) d'enseignement co-requise(s) *
Unité(s) d'enseignement pré-requise(s) * ROMA-B-260: Langue roumaine I
ROMA-B-262: Introduction à la langue et à la littérature roumaine
ROMA-B-270: Littérature roumaine I
Connaissances et compétences pré-requises * ROMA – B260
Programme(s) d'études comprenant l'unité d'enseignement - B-LROMA-R - Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale - Poursuite de cursus - Module Roumain (5 crédits, obligatoire)
- CEPULB - Conseil de l'Éducation Permanente de l'Université Libre de Bruxelles (5 crédits, optionnel)
- M-BABLH - Master en communication multilingue, à finalité Ressources humaines (5 crédits, optionnel)
- M-BABLI - Master en communication multilingue, à finalité Relations internationales (5 crédits, optionnel)
- M-BABLM - Master en communication multilingue, à finalité Multiculturalité (5 crédits, optionnel)
- M-LGERMT - Master en langues et lettres modernes, orientation Germaniques, à finalité Troisième langue (5 crédits, optionnel)
- M-LLANGT - Master en langues et lettres modernes, orientation générale à finalité Troisième langue (5 crédits, optionnel)
- M-LROMAR - Master en langues et lettres françaises et romanes, à finalité Troisième langue romane (5 crédits, optionnel)
III. Objectifs et méthodologies
Contribution de l'unité d'enseignement au profil d'enseignement *
Objectifs de l'unité d'enseignement (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques) *
Contenu de l'unité d'enseignement *

2. Langue roumaine (Niveau C)

  • Structures spécifiques à la langue roumaine (dans un contexte roman)
  • Thème et version

 Les structures morpho- syntaxiques spécifiques à la langue roumaine font l’objet d’une approche comparative par rapport aux structures correspondantes du français, de l’italien et de l’espagnol. La comparaison vise à assurer une compréhension meilleure des mécanismes de fonctionnement des structures de la langue roumaine.

Les exercices de thème et de version sont destinés aussi bien à l’application des connaissances acquises qu’à l’enrichissement du vocabulaire et à l’assimilation des expressions idiomatiques les plus couramment utilisées.

 

A. Phonétique

 

  • La présentation systématique des alternances vocaliques et consonantiques; leur importance dans la flexion du nom et du verbe.

 

B. Morpho-syntaxe

  • L’article adjectival et l’article démonstratif
  • Les pronoms réfléchis à l’accusatif (objet) et au datif (destinataire); la conjugaison des verbes pronominaux; les constructions avec le subjonctif; les différences par rapport au français.
  • Le Verbe; les temps verbaux utilisées dans la langue littéraire écrite: le futur, le futur antérieur, le plus que parfait, le conjonctif parfait, le conditionnel parfait.
  • L’infinitif, le gérondif, le “supin”
  • Deux constructions spécifiques du roumain concernant l’objet de l’action (accusatif) et le destinataire/bénéficiaire (Datif): construction avec “pe” de l’objet et la double expression de l’objet et du destinataire.
  • Les conjonctions et la phrase

Pour ce degré on va travailler sur des textes publicitaires récents et sur des textes littéraires.

Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages *
Support(s) de cours indispensable(s) *
Autres supports de cours
Références, bibliographie et lectures recommandées *

BIBLIOGRAFIE MINIMALE

 

Doca, Gh; Rocchetti, A. 1991 : Comprendre et pratiquer le roumain, Editions de l’Académie Roumaine et Cirer.

Doca, Gh; Rocchetti, A. 1993 : Exercices de prononciation et de grammaire (pour le laboratoire de langues), CIRER.

Iluţiu, Vincent, 1989 : Le roumain sans peine, Assimil.

Kohn, Daniela, 2009 : Puls. Curs de limba română pentru străini, Iaşi, Polirom.

Moldovan, Victoria; Liana Pop, Lucia Uricaru 2002: Nivel Prag. Pentru învăţarea limbii române ca limbă străină, Consiliul Europei, Strasbourg.

Pop, Liana 1991: Româna cu sau fără profesor. Le roumain avec ou sans professeur. Romanian with or without a teacher, Ed. Echinox, Cluj 1991 (ed. I) (cu traducere în limbile franceză şi engleză); 1993 (ed. a II-a, cu 4 casete audio) (cu traducere în franceză şi engleză); 1997 (ed. a III-a) (cu traducere în limbile franceză şi engleză); 1999 (ed. a IV-a) (cu traducere în limbile rusă şi engleză); 2003 (ed. a V-a) (cu traducere în limbile franceză şi engleză).

Vrăjitoru, Ana, 2003 : Curs practic de limba română pentru străini. Vol IV. Texte, Iaşi, Editura Vasiliana '98.

*

*   *

Site-uri şi materiale on line:

http://www.observatorcultural.ro/Limba-romana-in-lume-de-la-festivism-la-pragmatism*articleID_14254-articles_details.html

http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=15464&PN=1&get=last

www.languageresourceonline.com

www.verbix.com

www.worldlanguage.com

www.romanianculturalcentre.org.uk

http://letters.uaic.ro/default.php?t=site&pgid=81

http://www.unibuc.ro/ro/limba_romn_n_lume

http://www.unibuc.ro/ro/cursuri_de_limba_romn_pentru_studenii_strini_aprute_n_romnia

 

IV. Evaluation
Méthode(s) d'évaluation *
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles) *
Langue d'évaluation *
V. Organisation pratique
Institution organisatrice * ULB
Faculté gestionnaire * Lettres, Traduction et Comm
Quadrimestre * Année académique (NRE : 23787, 40882, 40883)
Horaire * Premier quadrimestre - Deuxième quadrimestre
Volume horaire
VI. Coordination pédagogique
Contact *
Lieu d’enseignement *
VII. Autres informations relatives à l’unité d’enseignement
Remarques

Retour aux détails du cursus
Image transparente
Passer directement au début de la page